

Luís Antônio Pimentel (
Miracema,
29 de março de
1912) é um poeta, professor,
jornalista e memorialista
brasileiro. É membro da
Academia Fluminense de Letras - AFL;
Academia Niteroiense de Letras - ANL e presidente de honra no
Grupo Monaco de Cultura. Tendo sido aluno bolsista em intercâmbio no
Japão, residiu lá entre os anos de
1937-
1942, familiarizando-se com o
haicai ao ter contato com autoridades como Hagiwara Sakutarô e Takamura Kôtarô. Pimentel tem sua poesia traduzida para o inglês, o alemão, o francês, o espanhol e o sueco.
Pimentel é um dos precursores do
haicai no Brasil, responsável pela divulgação deste estilo de poesia ao lado de
Olga Savary e
Helena Kolody. Tem parte na cunhagem definitiva do termo “haicai” em língua portuguesa quando, estudante da faculdade de filosofia da Universidade do Brasil, encaminhou a
Aurélio Buarque de Holanda, por intermédio do gramático
Celso Cunha, o pedido de dicionarização, evitando que o termo se dispersasse em outras transliterações como
hai-cai, hai-kai, haikai, haiku, hai-ku e
hokku. Com seu livro
Namida no Kito, obra escrita em português no japão e traduzida para o japonês no ano de 1940, Pimentel se tornou o primeiro autor brasileiro traduzido para o japonês que se tem notícia.O autor reconhece ter se permitido inovar o haicai ao tratar de temas tropicais, criando também o haicai erótico, o engajado politicamente e o étnico. Contudo, estas pequenas transgressões não corrompem o cânon estético inaugurado por
Matsuô Bashô como a rigorosa métrica e a exigência da indicação da estação do ano (
Kigo) e dos fenômenos da natureza.
Sua vasta obra literária, conta com livros como:
Contos do velho Nipon (1940),
Tankas e haicais (1953), Cem haicais eróticos e um soneto de amor nipônico (2004). E se encontra reunida em três volumes publicados pela editora Niterói Livros, que contém o texto integral de Tankas e haicais, tal como coordenada pelo professor Nelson Eckhardt em 1953.
A obra reunida, em acurada edição crítica de três volumes, conta também com poesias compiladas inéditas até
2004, data desta edição e versões para diversas línguas, entre elas o japonês, na tradução de Yonekura Teruo.
Além da primeira biografia, assinada por
Alaôr Eduardo Scisínio, a obra do poeta recebeu diversos estudos, como o escrito pelo filósofo brasileiro R.S.
Kahlmeyer-Mertens, que nos últimos anos vem dedicando trabalhos sobre a produção de haicais do poeta, destacando o relevo do pensamento de Pimentel para a contemporaneidade.
Comentários